Je suis arabisante et démarre, dans le cadre de mes études, un mémoire sur la transcription des mots arabes en français et en anglais. Je cherche les normes internationales actuellement en vigueur pour la translittération (et non la transcription) de l’arabe au français et de l’arabe à l’anglais. Pourriez-vous m’indiquer où il me serait possible de me procurer ces documents ? Bien cordialement

Réponse apportée le 06/12/2006  par PARIS Bpi – Actualité, Art moderne, Art contemporain, Presse

Bonjour,

Il s’agit de la norme ISO 233
Non consultable à la Bpi , vous pouvez en faire la demande auprés de l’ISO à l’adresse :

http://www.iso.org/iso/fr/ISOOnline.frontpage

à l’Institut du monde arabe
http://www.imarabe.org/

ou encore

Conservatoire supérieur des arts et métiers
http://www.cnam.fr/

Vous pouvez également vous la procurer en ligne sur le site de l’Iso (adresse ci_dessus)mais c’est un service assez couteux : tarif comme suit
Translittération des caractères arabes en caractères latins
Prix en CHF

ISO 233:1984 PDF version (fr)
56,00
ISO 233:1984 paper version (fr)
56,00

ISO 233-2:1993 Ed. 1 Stade courant 90.60 TC 46
Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée Prix en CHF

ISO 233-2:1993 PDF version (fr)
48,00
ISO 233-2:1993 paper version (fr)
48,00

ISO 233-3:1999 Ed. 1 Stade courant 90.93 TC 46
Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 3: Persan — Translittération simplifiée (disponible en anglais seulement) Prix en CHF
ISO 233-3:1999 PDF version (en)
72,00
ISO 233-3:1999 paper version (en)
72,00

Cordialement,

Eurêkoi
Bibliothèque publique d’information
Service des réponses à distance

site internet : http://www.bpi.fr

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *