Je souhaiterais une bibliographie concernant les auteurs contemporains de langue algérienne (traduits en français) écrivant des romans (notamment sur l’Algérie).

TAGS :

Réponse apportée le 01/14/2011  par PARIS – Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe – Monde Arabe, Islam

Le catalogue de la Bibliothèque de l’Institut du monde arabe signale près de 40 titres de romans algériens contemporains traduits en français. En voici une sélection :

– Les ailes de la reine / Waciny Laredj ; roman traduit de l’ arabe par Marcel Bois (Algérie) en collaboration avec l’ auteur .- Arles : Actes Sud-Sindbad , 2009 .- 1 vol. (249 p.) : couv. ill. en coul. ;23 cm .- (La bibliothèque arabe ; Les littératures contemporaines)
Traduit de : « Syyidatu l-maqam » : Beyrouth, Al Gamal, 1993 .- 978-2-7427-8241-3

– Le chaos des sens : roman / Ahlam Mosteghanemi ; traduit de l’ arabe par France Meyer .- Paris : Albin Michel , 2006 .- 323 p. : couv. ill. en coul. ; 25 cm .- (Les grandes traductions)
Trad. de : « Fawda el- hawass », 1997 .- 2-226-16817-6

– Mémoires de la chair / Ahlam Mosteghanemi ; trad. de l’arabe par Mohamed Mokeddem .- Paris : Albin Michel , 2002 .- 331 p. : couv. ill. ; 23 cm .- (Les Grandes traductions)
Trad. de : « Dhakirat al- jasad » .- 2-226-13397-6

– Zana / H’mida Ayachi ; trad. de l’ arabe (Algérie) par Youcef Mila .- Alger: Barzakh , 2003 .- 152 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm
Trad. de : « Dhakirat eljounoun oual intibar », Alger : Laphomic, 1986 .-9961-892-59-3

– L’ Archipel des mouches / Bachir Mefti ; trad. de l’ arabe (Algérie) par Warda Hammouche .- La Tour d’ Aigues : Ed. de l’ Aube Alger : Barzakh , 2003 .- 151 p. : couv. ill. en coul. ; 25 cm .- ( Regards croisés ; Mère Méditerranée )
2-87678-859-4 9961-892

– Fatwa / Brahim Sadi ; trad. de l’ arabe par Marcel Bois ; Union des écrivains algériens .- Alger : Union des écrivains algériens, 2003 .- 106 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France ».- La couv. porte en titre « Fetwa » .- 9961-722-78-7

– Les Juges de l’ honneur / Abdelouahab Benmansour ; trad. de l’ arabe par Mohamed Mokhtar Lamara ; Union des écrivains algériens .-Alger : Union des écrivains algériens , 2002 .- 75 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France » .- 9961-722-60-4

– L’Explosion / Mohammed Meflah ; trad. de l’ arabe par Ammar Ouis ; Union des écrivains algériens .- Alger : Union des écrivains algériens , 2003 .- 104 p. : couv. ill. ; 20 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France ».- 9961-783-00-X

– Cérémonies et funérailles / Bachir Mefti ; trad. de l’ arabe par Merizak Guettara .- Alger : El- Ikhtilef , 2003 .- 151 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France ».- 9961-832-70-1

– Les Balcons de la mer du Nord / Waciny Laredj ; trad. par Catherine Charruau.- Paris : Sindbad , 2003 .- 335 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm
2-7427-4359-6
– Les Vagues du silence / Yasmina Saleh ; roman trad. de l’arabe par Samira Negrouche .- Alger : El- Ikhtilef , 2002 .- 172 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France ».- 9961-832-63-9

– El Ouali Tahar retourne à son Saint- lieu / Tahar Ouettar ; trad. de l’arabe par Said Djaafer ; Union des écrivains algériens .- Alger : Union des écrivains algériens , 2003 .- 131 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm
Ouvrage publié dans le cadre de : « Djazair 2003, une année de l’ Algérie en France » .- 9961-722-66-3

– Le Désordre des choses / Rachid Boudjedra ; trad. de l’arabe par Antoine Moussali .- Paris : Denoel , 1991 .- 295 p. : couv. ill. ; 21 cm
2-207-23839-3

– La Pluie / Rachid Boudjedra ; trad. de l’ arabe par Antoine Moussali, en collab. avec l’ auteur .- Paris : Denoel , 1987 .- 150 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
Trad. de : « Leiliyat imraatin arik », Alger : Enal, 1985 .- 2-207-23339-1
– Djazya et les derviches / Abdelhamid Benhedouga ; trad. de l’arabe par Marcel Bois .- Alger : ENAL , 1992 .- 147 p. ; 21 cm

Les auteurs algériens les plus traduits en France sont :

– Tahar Ouettar
– Waciny Laredj
– Ahlam Mosteghanemi
– Rachid Boudjedra
– Abdelhamid Benhedouga

La plupart des titres mentionnés sont disponibles en librairie.

Vous pouvez commander vos ouvrages par correspondance auprès de la Librairie de l’IMA :
bookshop@imarabe.org

Cordialement,

Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe

Thème(s) :

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *