J’aimerais savoir quels sont les titres de la série « riwayat al-islam » de Jurgi Zaydan qui ont été traduits en français. En vous remerciant

Réponse apportée le 05/14/2012  par PARIS – Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe – Monde Arabe, Islam

Nous n’avons trouvé que deux titres de Jurji Zaydan traduits en français ; ils se trouvent tous deux à la bibliothèque de l’Institut du monde arabe :

– Saladin et les Assassins = Salah al Din al Ayyubi / Jurji Zaydan ; trad. de l’arabe par Jean-Marie Lesage.- Paris : Paris-Méditerranée, 2003.- 331 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. 2-84272-180-2 / Roman / LIBAN
Cote BIMA 833.1 (534) ZAY

– La bataille de Poitiers / Jurji Zaydan ; traduit de l’arabe par Jean- Marie Lesage.- Paris : Non lieu Casablanca : Ed. La croisée des chemins, DL 2011.-1 vol. (326 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm.- (Arabiques). 978-2-35270-094-4, 978-9954-1-0339-5 / Roman / CONQUETE ARABE / BATAILLE / HISTOIRE / 732 / BATAILLE DE POITIERS / FRANCE
Cote BIMA 946.3 ZAY

La base de données de l’Unesco, « Index Translationum : bibliographie mondiale des traductions », mentionne également un autre titre :

Vous pouvez, en outre, consulter l’ouvrage suivant sur le même auteur :

– Ğurgî Zaydân, 1861-1914 : écrivain réformiste et témoin de la renaissance arabe / Anne-Laure Dupont.- Damas : IFPO, 2006.- 1 vol. (760 p.) : couv. ill. en coul. ; 24 cm. Ann.-Bibliogr. p. 711-736. Index.- 2-35159-016-3 / Biographie / ECRIVAIN / NAHDA / HISTOIRE / CULTURE / EMPIRE OTTOMAN / 1861 / 1914 / ARABE / CHRETIEN / INTELLECTUEL / INFLUENCE LITTERAIRE / DEBAT IDEOLOGIQUE / LITTERATURE ARABE / IDENTITE CULTURELLE / ZAYDAN GURGI / HISTOIRE CULTURELLE / REVUE AL HILAL / REVUE AL MANAR / LIBAN / EGYPTE
Cote BIMA 121.3 (534) ZAY

Cordialement,

Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe – BIMA

Thème(s) :

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *