Boris Vian a t-il été traduit en arabe ? Merci de me donner les références. Cordialement

TAGS :

Réponse apportée le 10/27/2010  par PARIS – Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe – Monde Arabe, Islam

Une recherche en arabe sur le web fait apparaître que ce sont surtout les poèmes ou les chansons de B. Vian qui ont pu être traduits en arabe. La recherche en arabe sur بوريس فيان dans les sites des grandes librairies arabes en ligne n’a pas permis de repérer des titres de romans de Vian traduits en arabe.

Le texte de Boris Vian le plus traduit sur le web est « Le déserteur » ; voici le lien vers l’un des nombreux sites qui le propose :
< http://www.alqaseda.com/vb/showthread.php?p=39495 >

Une recherche complémentaire dans les bases de données Tradarabe (ouvrages en français de différentes disciplines traduits en arabe – base du Ministère des affaires étrangères) et Translationum (base mondiale des ouvrages traduits – gérée par l’Unesco) n’a rien donné de plus.

Je vous conseille de contacter la fondation Boris Vian via le site officiel Boris Vian.org qui gère les droits de Vian notamment pour toutes les traductions en langues étrangères de son œuvre :
< http://www.borisvian.org/editeurs.html >

Pour votre information la Bibliothèque de l’IMA a pour vocation de présenter les ouvrages arabes traduits en français et non l’inverse.

Cordialement,

Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe
http://www.imarabe.org/page-sous-section/la-une>

Home A

Thème(s) :

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *