Je suis à la recherche d’une collection de livres en arabe facile (simplifié).

Couverture d'un livre de contes arabes

Contes universel : arabe/français. Bréal, 2017.

Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe, notre réponse du 29/10/2019

Voici une proposition de livres bilingues susceptibles d’intéresser un public apprenant l’arabe, de faux débutant à intermédiaire. Ils sont normalement disponibles dans le commerce. Vous pouvez passer par la librairie de l’IMA pour les commander :
1) romans et nouvelles :
L’ Etroite peau
Andrée Chédid. Paris : Dar al Arab , 1984
Notes : Ouvrage bilingue français-arabe
Le Caire est petit
Nabil Naoum ; trad. de l’ arabe par Ghislaine Alleaume, Luc Barbulesco, Philippe Cardinal, Rokeya Gabr. Le Caire القاهرة : Centre de traduction franco- égyptien المركز الفرنسي المصري للترجمة , 1985
Notes : Textes en français suivis des textes en arabe.
Là-haut sur la montagne
Emile Youssouf Aouad ; trad. de l’ arabe par Michel Barbot. Beyrouth : Librairie du Liban , 1987
Notes : Texte en français et trad. arabe en regard.
Nouvelles arabes du Maghreb
Z. Ounissi, Ahmad I. al- Faqih, N. Dhahab [et al.] ; trad. et notes par B. Hallaq,… et Yves Gonzalez- Quijano,…Paris : Presses- Pocket , 1991 ; 2005
Les Langues pour tous ; 3865. Bilingue
Nouvelles arabes du Proche-Orient
Hallaq, Boutros. Paris : Pocket, DL 2005
Les Langues pour tous ; Bilingue
Al Mandal : trois nouvelles : bilingue : arabe- français
Samir Mégally ; ill. de George Bahgory. Paris : Mégally , 1995
Récits en noir et blanc : cinq nouvelles arabes
choisies, trad. et prés. par François Zabbal. Paris : Paris- Méditerranée , 2001
Series : Petite bibliothèque arabe
Notes : Rassemble les auteurs suivants : Abdessalam al- Ujayli (Syrie), Zakaria Tamer (Syrie), Muhammad el- Bisatie (Egypte), Ibrahim al- Koni (Libye), Salma Matar Sayf (Emirats arabes unis).- Textes en arabe et trad. française en regard.
– Les fins : roman
Mounif, Abdul Rahman (auteur saoudien). Beyrouth : Presses de l’ifpo, 2013, cop. 2013
2) Contes
Contes universels arabe/français. T. 1 : Barbe Bleue, La Belle Au Bois Dormant, Les Longues Oreilles
Kenanah, Faisal. Levallois Perret : Studyrama-Bréal, 2017
« Cet ouvrage propose d’étudier trois contes universels en langue arabe : Barbe Bleue, La Belle au bois dormant, Les longues Oreilles.
Il est composé d’une lecture du conte en arabe, d’un lexique des mots et des expressions traduit en français/arabe, ainsi que d’une exploitation pédagogique pour chaque histoire.
Par l’étude de contes populaires universels, il permettra aux apprenants de niveau B1 à B2 du CECRL de se perfectionner en arabe d’une manière ludique. » (Editeur)
Niveau : B1 – B2 du CECRL – Intermédiaire
Contes universels arabe/français. T. 2 : Hansel et Gretel – Les Trois Souhaits – La Belle et la Bête
Kenanah, Faisal,‎ (1976-….). Levallois Perret : Studyrama-Bréal, 2017
« Cet ouvrage propose d’étudier trois contes universels en langue arabe : Hansel et Gretel, Les Trois Souhaits, La Belle et la Bête. Il est composé d’une lecture du conte en arabe, d’un lexique des mots et des expressions traduit en français/arabe, ainsi que d’une exploitation pédagogique pour chaque histoire.
Par l’étude de contes populaires universels, il permettra aux apprenants de niveau B1 à B2 du CECRL de se perfectionner en arabe d’une manière ludique. » (Editeur)
Niveau : B1, B2 du CECRL – Intermédiaire
Jéha, contes choisis : version trilingue français, arabe littéral, arabe dialectal
Abdessemed, Abderrachid. Rachekhed, 2016
Nombre de pages : 255
« Les contes de Jéha sont des plats qui se dégustent selon les moments et les circonstances. » Ce recueil comporte quarante contes de Jéha choisis en raison de leur teneur, avec un rappel de la morale qui s’en dégage et un dessin illustratif. Il peut être lu soit en français, en arabe littéral ou en arabe dialectal, et bien sûr en bilingue. Un lexique pour les trois langues accompagne chaque conte. Il représente ainsi un support pédagogique important » (Editeur)
Niveau : Intermédiaire
3) Autres textes :
Recueil de textes arabes = عربية نصوص / choisis et annot. par Ghalib Al- Hakkak et Michel Neyreneuf ; [préf. de Bruno Halff] ; publ. par le CRDP de Lorraine (Volume 1). CRDP de Lorraine, 1994
Nombre de pages : 88
Niveau : Collège LV1, LV2 (premier cycle) – Lycée LV3 (second cycle) – public arabophone
« Ce recueil propose des légendes, des histoires et anecdotes provenant de différents pays arabes. On y découvre non seulement des contes tirés des Mille et une nuits, mais également des contes d’autres cultures, des dialogues simples, des fables, une épopée. » (Editeur)
[Trente cinq] 35 anecdotes de Guha bilingue arabe- français
Samir Mégally. Paris : Ed. Samir Megally , 1995
Vous pouvez également compléter cette selection en effectuant une recherche avec les termes « conte bilingue » sur notre catalogue en ligne. http://bima-catalogue.imarabe.org
Le Ministère de l’éducation nationale propose sur le site « Langue & culture arabes » des documents pédagogiques pour la classe.
Cordialement,
Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION