Accueil » Langues et littérature » Je prépare actuellement un projet de thèse et j’aimerais savoir si vous aviez des références bibliographiques et des critiques littéraires sur les traductions arabes de Voltaire, de Montesquieu et de Diderot.Je vous remercie.

Je prépare actuellement un projet de thèse et j’aimerais savoir si vous aviez des références bibliographiques et des critiques littéraires sur les traductions arabes de Voltaire, de Montesquieu et de Diderot.Je vous remercie.


    image_pdfimage_print

    Réponse apportée le  09/04/2012 par PARIS – Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe – Monde Arabe, Islam

    La BIMA n’a pas vocation à proposer les traductions arabes d’œuvres françaises mais plutôt de proposer au public français ou européen les traductions françaises des grandes œuvres philosophiques, littéraires ou intellectuelles arabes.

    Voici les traductions en arabe des auteurs que vous recherchez, selon l’Index Translationum (base mondiale des traductions) de l’Unesco :

    1) Voltaire (le plus traduit)
    http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=1&lg=1&a=voltaire&stxt=&sl=fra&l=ara&c=&pla=&pub=&tr=&e=&udc=&d=&from=&to=&tie=a

    2) Montesquieu :
    http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=1&lg=1&a=montesquieu&stxt=&sl=fra&l=ara&c=&pla=&pub=&tr=&e=&udc=&d=&from=&to=&tie=a

    3) Diderot (le moins traduit) :
    http://www.unesco.org/xtrans/bsresult.aspx?lg=1&lg=1&a=diderot&stxt=&sl=fra&l=ara&c=&pla=&pub=&tr=&e=&udc=&d=&from=&to=&tie=a

    Pour connaître les études critiques sur ces traductions il est préférable de consulter les catalogues en ligne des grandes bibliothèques arabes (bibalex ou Arabic union Catalog par exemple) ou de recherchez sur des librairies arabes en ligne comme Neelwalfurat

    Cordialement,

    Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe – BIMA
    http://www.imarabe.org/page-sous-section/la-une

    Home A


    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *