Je souhaiterais savoir si l’oeuvre « L’écume des jours » de Boris VIAN  a été traduite vers l’arabe ou pas. J’aimerais aussi que vous m’indiquiez, si possible, des oeuvres françaises qui contiennent des jeux de mots et qui seraient traduites vers l’arabe. Je vous remercie de votre réponse.

TAGS :

Réponse apportée le 10/28/2010  par PARIS – Bibliothèque de l’Institut du Monde Arabe – Monde Arabe, Islam

Bonjour,

L’écume des jours de Boris Vian n’a pas été traduit en arabe.

Selon l’Index Translationum (base bibliographique mondiale des traductions de l’Unesco) < http://www.unesco.org/xtrans/bsform.aspx?lg=1 >
Georges Pérec a été traduit en arabe pour les deux oeuvres suivantes :

1/2 Perec, Georges: Al-nāim [Arabe] / Ḥarfūsh, Salmān / Al-Lādhaqiyah: Dār al-Ḥiwār [syrienne, République arabe], 2000. 159 p. Un homme qui dort [Français]
2/2 Perec, Georges: Faṣāil al-faḍāāt [Arabe] / al-Sharqāwī, Abd al-Kabīr / Al-Dār al-bayḍā: Dār Tūbqāl lil-nashr [Maroc], 2000. 1 v. Espèces d’espaces [Français]

L’article consacré au mouvement littéraire l’Oulipo dans Wikipedia donne également le nom d’autres auteurs ayant pratiqué les jeux de mots avec la langue française (non traduits en arabe) :
< http://fr.wikipedia.org/wiki/Oulipo >

On peut également citer le célèbre poète Jacques Prévert, notamment ses poèmes réunis dans « Paroles ». Voir l’article à son sujet sur Wikipédia :

< http://fr.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A9vert >

Traductions en arabe de J. Prévert selon l’Index Translationum :
1/4 Prévert, Jacques: Qiṣaṣ ilā aṭfāl shayāṭīn [Arabe] / Arnūq, Ghuṣūn Rifat / Damas: Ministère de la Culture [syrienne, République arabe], 1987. 92 p. ill. Contes pour enfants pas sages [Français]
2/4 Prévert, Jacques: Qaṣā’id mukhtāra [Arabe] / Mahdī, Sāmī / Baghdad: Dār al-Ma’mūn lil-Tarjamah wal-Nashr [Iraq], 1988. 188 p. Paroles, Histoires, La pluie et le beau temps et autres choses [Français]
3/4 Prévert, Jacques: Kalimāt [Arabe] / Al-Jahīm, Ṣayyāḥ / Dimashq: Wizārat al-Thaqāfah [syrienne, République arabe], 1995. 272 p. Paroles [Français]
4/4 Prévert, Jacques: Ḥikāyāt li aṭfāl ghayr hādiīn [Arabe] / Shawkat, Wafā / Dimashq: Wizārat al thaqāfa [syrienne, République arabe], 2003. 1 v. Contes pour enfants pas sages [Français]

Cordialement,

Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe
http://www.imarabe.org/page-sous-section/la-une>

Home A

Thème(s) :

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION