Existe-t-il une traduction française de la chanson maoïste connue en anglais sous le titre « Sialing the seas depends on the Helmsman ». J’aurais surtout besoin de la deuxième phrase : « Life and grows depend on the sun ».

Réponse apportée le 11/14/2005  par PARIS Bpi – Actualité, Art moderne, Art contemporain, Presse

Bonjour,

Je vous indique l’adresse du site internet où figure la traduction de la chanson maoîste: Sailing the seas depends on the Helmsman -ce dernier mot n’étant pas traduit et qui signifie « timonier »
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=SAILING+THE+SEAS+DEPENDS+ON+THE+HELMSMAN&spell=1
Je vous envoie le texte

Mots par Yu Wen
Musique par Wang Shuangyin

La navigation des mers dépend du helmsman,
La vie et la croissance dépendent du soleil.
Les baisses de pluie et de rosée nourrissent les récoltes,
La fabrication de la révolution dépend de la pensée de Mao Zedong.

Les poissons ne peuvent pas laisser l’eau,
Ni les melons partent de la vigne.
Les masses révolutionnaires ne peuvent pas faire sans parti communiste.
La pensée de Mao Zedong est le soleil qui brille pour toujours.

Cordialement
Réponses à distance de la Bpi/
www.bpi.fr

Thème(s) :

Vous aussi vous avez une question ? 

POSEZ-NOUS VOTRE QUESTION