1

Des références sur le théâtre lyrique arabe (à part le livre de Mohammed Garfi)

Notre réponse du 19/01/2016

Le théâtre lyrique est très prisé et sa production est abondante dans certains pays arabes. Il existe pourtant peu d’ouvrages sur ce thème. Des articles sur Internet tentent de traiter un aspect ou un autre, mais cela reste hétéroclite. On trouvera plus de textes de pièces de théâtre lyrique que d’études sur le sujet.
Les noms les plus connus dans le monde arabe : Sayyid Darwish, Salâh Abd al-Sabour et les frères Rahbânî avec Fayrouz.

Ouvrages :

أوبريت علي بابا / توفيق الحكيم. الهيئة المصرية العامة للكتاب، 2014. 122 ص

Résultats de recherche dans le catalogue collectif, Sudoc par exemple :

Ce que la culture doit aux Arabes d’Espagne [Texte imprimé] / Juan Vernet ; traduit de l’espagnol par Gabriel Martinez Gros. – 3e édition. Paris : Sindbad-Actes sud, 2000. 1 vol. (461 p.) : couv. ill. en coul. ; 23 cm. Collection : La bibliothèque arabe. L’histoire décolonisée. ISBN : .2-7427-2780-9. Traduction de : « La cultura hispanoárabe en Oriente y Occidente ». – Réimpr. en 2003
Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/052122212

الزباء، أو، زنوبيا ملكة تدمر : أوبرا تاريخية كبرى ذات أربعة فصول / أحمد زكي أبو شادي. – الطبعة1.
Al-Zabāʼ, aw, Zīnūbiyā malikaẗ Tadmur [Texte imprimé] : ūpirā tārīẖiyyaẗ kubrá ḏāt arbaʻaẗ fuṣūl / Aḥmad Zakī Abū Šādī. – al-Ṭabʻaẗ 1. القاهرة : المطبعة السلفية , 1927. 1 vol. (88 p.) : ill. ; 20 cm
Autre(s) titre(s) : .Zénobie, reine de Palmyre
Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/149701799
Murder in Baghdad : (Maʾsat al-Ḥallāj) / Translated by Khalil I. Semaan. Prize-winning verse play in two acts. Leiden : Brill, 1972..xx, 76 p. ; 21 cm. Bibliography: p. [76]. Collection : Arabic translation series ; v. 1
Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/015215733
Popular culture and nationalism in Lebanon [Texte imprimé] : the Fairouz and Rahbani nation / Christopher Stone. London ; New York :Routledge, 2008. 1 vol. (XIII, 226 p.) ; 24 cm. ISBN : .978-0-415-77273-0. – 0-415-77273-7. – 0-203-93932-8. – 978-0-203-93932-1. Bibliogr. p. 193-213. Index
Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/129393045
Textes des opérettes de Fayrouz, musique des frère Rahbânî, dans le Sudoc :

Articles en ligne :

– The classic Egyptian songs from the early 20th century, site Hibamusic.

-Article dans Persée : « À propos de l’origine arabe de l’art des troubadours »/ Lemay Richard. In: Annales. Économies, Sociétés, Civilisations. 21ᵉ année, N. 5, 1966. pp. 990-1011.
http://www.persee.fr/doc/ahess_0395-2649_1966_num_21_5_421446

Au Festival d’art lyrique d’Aix, les utopies ont droit de cité/Ariane Bavelier, Le Figaro culture.fr, 2015 :

Art lyrique «El-Nafas» : l’opéra se chante aussi en arabe, Vitaminedz :

Naissance de l’opéra en langue arabe/Marina Da Silva, Le Monde Diplomatique, 2015 
(Voir aussi les commentaires qui suivent l’article)

Sah el-nom avec feyrouz: des instants de bonheur dans la grisaille du jour :

– Il y a de nombreuses opérettes arabes à visionner sur Youtube, comme :
Le rêve arabe, أوبريت الحلم العربي
https://www.youtube.com/watch?v=nl-rTVznKYY

Eurêkoi – Bibliothèque de l’Institut du monde arabe

Date de création: 19/02/2016 07:51     Mis à jour: 19/02/2016 13:56