Je ne sais pas si ça tombe dans vos attributions pouvez-vous me traduire ce texte texte tiré d’un registre paroissial de 1715 (baptêmes, décès etc): Hic videtor Reverendes D : joanes Dominicus dealmaca hujus loci pastor esse hortuus
Videtur etiam hic temporis bellum fuecium patriam et temegla
Devastasse parochias furbasse ; ordificiareruisse vetumodo
Anno 1715 nulla hic domus parochialis habeatur
quantumvis ruderarum horto adjacente locum satelarero stendant
Merci d’avance. Avec tous mes respects.Cordialement. Gérard MaasCher Monsieur Merci beaucoup pour votre peine et pour la réponse à ma question. Ce petit texte montre une fois de plus les dégâts et atrocité qu’a subi notre Pays pendant la guerre de Trente Ans. La Lorraine avait beaucoup de peine à se relever de ce désastre, ce texte daté de 1715 le prouve. Recevez encore une fois mes simples merci. Avec tous mes respects, cordialement. Gérard Maas

Réponse apportée le 02/15/2013  par CAEN bibliothèque – Normandie, fonds local

Merci de l’envoi de la photographie qui m’a permis de reconstituer avec une bonne chance de vérité le texte ci-dessous, avec la traduction que je vous en propose :

Hic videtur Reverendus P[ater] joannes Dominicus de Almaco hujus loci pastor esse mortuus
Videtur etiam hic temporis bellum Sueciorum patriam et templa
devastasse, parochias turbasse, aedificia teruisse. Certo modo
Anno 1715 nulla hic domus parochialis habeatur
Quantumvis rudera cum horto adjacente locum sat[is] clare ostendant

Ici l’on voit que le révérend père Jean-Dominique de Almaco, curé de ce lieu, est mort ; Ici l’on voit même qu’en ce temps la guerre des Suédois [la guerre de Trente Ans ?] avait dévasté la patrie et les sanctuaires, bouleversé les paroisses, mis à bas les bâtiments. Il est certain qu’en l’an 1715 il n’y avait ici aucune maison paroissiale, comme le montrent assez clairement les ruines et le jardin touchant à ce lieu.

Je suis un peu sceptique sur le « Certo modo » que je préfère quand même à « vetu modo » qu’il serait difficile d’inclure dans le texte. Le groupe -to de « certo » est couvert d’un pâté d’encre qui pourrait être une rature… Pour le reste c’est à peu près certain, d’autant plus que le sens du texte présente une relativement bonne cohérence.

Bien cordialement,

Bernard Huchet
Eurêkoi – Bibliothèque municipale de Caen
<http://www.eurekoi.org

Cette question-réponse a été vue 40 fois dont 1 fois aujourd'hui

Je dois rendre un devoir et j’ai du mal a répondre au sujet, voici l’énoncé : Dénifir la typographie dans la communication et citer vos sources documentaires? Pouvez vous m’aider à répondre? D’avance merci

Réponse apportée le 07/25/2012  par CAEN bibliothèque – Normandie, fonds local

Je pense qu’il faut entendre ici la typographie comme le moyen de faire passer certains messages, subliminaux ou non (notamment publicitaires), par le choix des polices et des tailles de caractères retenus pour les textes : l’image classique d’un produit se traduira par des polices traditionnelles (type garamond ou didot), sa modernité par des formes plus originales, voire échevelées, etc.

Il existe un très bon manuel de Raymond Gid, « De plomb, d’encre et de lumière », paru à l’Imprimerie nationale en 1982, qui vulgarise ces grands principes. Mais vous ne trouverez à la Bpi qu’un autre de ses ouvrages, plus récent, « Typographies » (1998), cote Bpi : 76.41 GID.

D’autres sources importantes sont les ouvrages de Massin, notamment « L’ABC du métier » (1988, cote Bpi 76.5 MAS).

Et plus récemment, pour analyser les mêmes principes dans la présentation des sites Internet, est paru en 2009 « Lisibilité des sites web : des choix typographiques au design d’information », cote Bpi 681.51 BLO.

En feuilletant ces ouvrages et en consultant le cas échéant leurs bibliographies, vous aurez déjà de quoi nourrir votre réflexion, et sans doute rassembler des éléments significatifs pour votre devoir.
Bonne chance et bon travail !
Bien cordialement,

Bernard Huchet
Eurêkoi Caen
http://www.questionpoint.org

Cette question-réponse a été vue 55 fois dont 1 fois aujourd'hui

Dans le domaine médical, on parle de stase veineuse pour désigner par exemple la stagnation de sang dans les jambes. Comment expliquer qu’il n’existe pas de verbe renvoyant à cette action (comme un verbe « staser » par exemple) ? Est-ce au nom de l’économie de la langue ? Vous remerciant par avance

Réponse apportée le 06/20/2012  par CAEN bibliothèque – Normandie, fonds local

A la différence de la stagnation, directement copiée sur le latin « stagnatio », dont la source verbale « stagnare » a donné dans notre langue stagner, la stase est un mot savant d’origine grecque (« stasis »), tardivement importé en français (pas avant le XVIIIe siècle, semble-t-il), dans l’intention de décrire avec toute la précision scientifique requise un phénomène pathologique.
Il s’agit d’un mot formé sur le participe présent du verbe grec « histêmi », qui est au féminin « stasa », proche du radical pur de ce verbe (qui n’est pas sans rapport avec le « stare » latin) : il n’y avait donc pas en grec de forme verbale disponible pour être assimilée à l’infinitif comme l’était en latin « stagnare », et l’effort de particularisme du vocabulaire technique médical s’est arrêté au substantif. En tout état de cause, il est inconcevable de produire en français un verbe « *staser » à partir d’un participe grec irrégulier.
Bien cordialement,

Eurêkoi – Bibliothèque municipale de Caen
<http://www.eurekoi.org

Cette question-réponse a été vue 71 fois dont 1 fois aujourd'hui

Je voudrais des références sur l’apartheid

Réponse apportée le 02/15/2012  par CAEN bibliothèque – Normandie, fonds local

Voici quelques pistes avec des sites internet :

Un article de l’encyclopédie Wikipedia

Un article de l’Encyclopaedia universalis
<http://www.universalis.fr/encyclopedie/apartheid/>

La page du site du prix Nobel de la paix consacrée à l’apartheid
<http://www.nobel-paix.ch/paix_p1/apartheid.htm>

Une définition du site canadien de l’Université de Sherbrooke Perspective monde
<http://perspective.usherbrooke.ca/bilan/servlet/BMDictionnaire?iddictionnaire=1617>

<http://www.afrique-annuaire.com/histoire/apartheid.htmlVoici également une liste de références d'ouvrages sur l'apartheid :Afrique du Sud : l'apartheid sans masque.-- Paris : Comite catholique contre la faim et pour le developpement, 1987..-- Livre.-- 126 p..--(D'un monde a l'autre. 1.) ISBN 286537176XApartheid et capitalisme : le système économique de l'Afrique du sud / par Frederick Johnstone, Martin Legassick, Harold Wolpe et Mike Morris ; textes présentés par Christine Messiant et Roger Meunier ; introd. de Roger Meunier ; trad. par Marie-Cgristine Gerber, Christine Messiant et Roger Meunier.-- Paris : Maspero, 1979.-- Livre ; 210 p.--(Dossiers africains) ISBN 2707110655L'Apartheid : ses effets sur l'éducation, la science, la culture et l'information.-- Paris : Unesco, 1968..-- Livre ; 210 pL'Afrique du Sud, de l'apartheid à la démocratie multiraciale / Alexander, Hadrian.-- Paris : Hachette, 1996..-- Livre.-- 79 p..--(Qui, quand, quoi ; 22) ISBN 2012915477Amnesty International Afrique du Sud : répression des opposants a l'apartheid.-- Paris : EFAI, 1985..-- Livre.-- 100 p. : ill. en noir ISBN 286884108Sanctionner l'apartheid : quatorze questions sur l'isolement de l'Afrique du Sud / Barbier, Jean-Claude.-- Paris : La Decouverte , 1987.-- Livre.-- 193 p..--(Cahiers libres) ISBN 2707116890Bas, Philippe L'Afrique australe dans la tourmente :. t.1 / Bas,Philippe.-- Paris : La Documentation francaise, 1987..-- Livre.-- 127 p..--(Notes et etudes documentaires ; 4848)Cornevin, Marianne L'apartheid : pouvoir et falsification historique / Marianne Cornevin.-- Paris : Unesco, 1979.-- ix, 155 p. : cartes. --.--(Actuel ; 3) ISBN 9232017695Guitard, Odette L'apartheid / Odette Guitard.-- 1ère éd. --.-- Paris : Presses universitaires de France, c1983..-- 127 p. --.--(Que sais-je? ; 2046) Bibliographie p. 127 ISBN 2130376169Mandela, Nelson (1918-....) L'Apartheid / Nelson Mandela.-- Paris : Minuit, 1965.-- Livre.--(Documents)Russel, Diana Apartheid : Winnie Mandela et des femmes d'Afrique du Sud racontent / Russel, Diana.-- Paris : First, 1991..-- Livre.-- 252 p..--(Document) ISBN 2876911523Beaudet, Pierre Les Grandes mutations de l'apartheid / Beaudet, Pierre.-- Paris : L'Harmattan, 1991..-- Livre.-- 199 p. ISBN 273840958XPons, Sophie (1963-....) Apartheid, l'aveu et le pardon / Sophie Pons ; postface de Desmond Tutu.-- Paris : Bayard, 2000.-- 210 p. ; 22 x 15 cm Sous la houlette de Desmon Tutu, la Commission Vérité et Réconciliation crée par Nelson Mandela a auditionné des milliers de témoins, de tous horizons, pour faire taire les haines dans une catharsis collective dont le but est d'unifier la Nation en favorisant "l'entraide fraternelle et non la victimisation". De cette entreprise, Sophie Pons, a retenu les récits les plus marquants. 9782227137868 ISBN 2-227-13786-X (Br.) : 125 FRFMandela, Nelson (1918-....) Nelson Mandela, l'oeil et le mot / Nelson Mandela ; photogr. Agence Magnum ; ill. William Wilson.-- Paris : Mango-Jeunesse, 2001.-- 39 p. : ill. en coul. ; 29 x 26 cm.--(Albums Dada).--(L'oeil et le mot) Offre des extraits des très nombreux discours et textes de Nelson Mandela. Chaque double page comporte une photo de Mandela, un extrait de texte significatif. 9782740412671 ISBN 2-7404-1267-3 (Cart.) : 15 EURBarbeau, Philippe (1952-....) Nelson Mandela : humble serviteur de son peuple / Philippe Barbeau.-- Paris : Oskar jeunesse, 2010.-- 107 p. : illustrations en noir et en couleur ; 19 x 15 cm.--(Histoire & société ; 50) Coll. principale : Cadet ; 50, ISSN 1953-2113 A l'occasion du vingtième anniversaire de la libération de Nelson Mandela, l'auteur retrace son itinéraire en soulignant, à l'occasion de chacun des moments critiques de son action, le contraste entre l'importance de ses prises de position et l'humilité qui a été la sienne. Le récit est accompagné d'un dossier sur l'apartheid et sa liquidation ainsi que sur l'Afrique du Sud aujourd'hui. 9782350005591 ISBN 978-2-35000-559-1 : 8.95 EURRomansBrink, André (1935-....) Une Saison blanche et seche / Brink, Andre.-- Paris : LGF, 1982..-- Livre.-- 381 p..--(Le Livre de poche ; 5638) Ce roman, interdit lors de sa parution en Afrique du Sud, est l'oeuvre la plus engagée, la plus significative du romancier dans sa lutte contre l'apartheid. Il retrace la vie et la prise de conscience morale et politique de Ben, un professeur afrikaner, dans le climat, la culture et le contexte socio-politique de l'Afrique du Sud actuelle. 9782253029465 ISBN 2253029467Gordimer, Nadine (1923-....) Le Conservateur / Nadine Gordimer ; traduit de l'anglais par Antoinette Roubichou-Stretz.-- Paris : Albin Michel, 1988..-- Livre.-- 300 p. ; 23 cm..--(Grandes traductions) En Afrique du Sud, le cadavre d'un Noir est retrouvé sur les terres de Mehring, un industriel blanc. Un roman sur l'apartheid, la bonne conscience et le mensonge. Booker Prize 1974. Trad. de : The conservationist ISBN 2-226-03419-6En espérant répondre à votre question. Cordialement, MN Vivier Eurêkoi - Bibliothèque de Caen <http://www.eurekoi.org

Cette question-réponse a été vue 63 fois dont 1 fois aujourd'hui

Pourriez-vous me donner la traduction du poème médiéval : Carissima, noli tardare : Studeamus, nos nunc amare Sine te non potero uiuere Iam decet amorem perficere. Quid juvat differe, Electa, Quae sunt tamen post facienda Fac cita quod eris factura In me non est aliqua mora.Merci.

Réponse apportée le 04/13/2011  par CAEN bibliothèque – Normandie, fonds local

Voici la traduction littérale de cet extrait (anonyme) d’une série de poèmes figurant dans un manuscrit d’origine anglaise, les « Cantica cantabrigiensa » (Chansons de Cambridge), approximativement datés du XIe siècle :

« Ne tarde pas, très chère:
Prenons garde à nous aimer maintenant.
Je ne pourrai vivre sans toi ;
C’est maintenant qu’il faut accomplir notre amour.
À quoi bon retarder, ô toi que j’ai choisie,
Ce qu’il faudra bien faire un jour ?
Fais donc rapidement ce que tu as à faire,
Pour ma part je n’attends pas. »

Cordialement,

Bernard Huchet
Eurêkoi Caen
http://www.eurekoi.org

Cette question-réponse a été vue 106 fois dont 1 fois aujourd'hui